第312章 天姥和天山童姥(15,求推荐票(第1 / 3页)
“什么意思呢?这里说的是,今天呀,罗斯意识到他肚子饿了。当他穿衣服的时候,他和他的肚子一同唱着一首歌,歌词夹杂着像‘蜂蜜’呀、‘吃饭’呀,这样的词汇。”
“姥这个字是多音字,念lao的时候,是外祖母的意思,只有这么一个含义。但如果是形容年老的妇女,就得念mu。”
“‘意识到’?这个wokeup,不是wakeup,睡醒的意思吗?”
“爸爸哪里很聪明?爸爸的成绩很差的,还是妈妈厉害,妈妈在美国的时候成绩都是最好的!”
从唐诗念到宋词,杨逸上学的时候都没有这么认真过。
反正教宝宝一个也是教,带杨逸两个也是带,跟杨逸一块互动,两人的“胎教”工作倒是做得挺有趣味的。
杨逸故意这么说。
人家电视剧里就是这么念的,“天山童姥lao”,没听说过“天山童姥mu”这样的发音啊!
但好像从词意来看,好像“童姥”两字,应该指童颜的老妇女的意思,念童mu更加准确。
杨逸跟李梦菲商业互吹着。
第312章天姥和天山童姥(15,求推荐票求月票)
虽然没有去拍戏,但杨逸在家的日子过得特别充实。
因为除了琢磨如何改编剧本以外,他还每天还要陪着媳妇,给还在肚子里的小家伙“上课”,做胎教!
早上的时候,李梦菲教宝宝学英语。
“Onthisday,Rosewokeuptodiscoverthathewashungry.AsRosedressed,heandhistummysangasongtogetherthatincludedwordslike"sweet"and"eat".”
知否,知否?
应是绿肥红瘦。”
“wakeupto是意识到、认识到的意思,专门有这样一个词组的。”
杨逸有些疑惑。
李梦菲笑道。
她用的“教材”是杨逸买的英语童话绘本。
杨逸也跟着一块念。
不得不说,李梦菲毕竟是小时候在美国住过几年的,而且后面也去好莱坞发展过两年,所以,她的英语口语水平非常不错,听起来很自然,跟外国人说得差不多。
杨逸就不太行了,他学的是“纯正的”中式英语,不仅发音不标准,而且念句子的节奏、音调上都有很大的问题。
李梦菲就给他纠正好几次,引导他说得稍微准确一些。